Daddy's flown across the ocean,
Leaving just a memory,
The snapshot in the family album,
Daddy what else did you leave for me?
Dad, what you leave behind for me??
All in all it was just a brick in the wall,
All in all it was all just bricks in the wall.
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teacher! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teacher! Leave us kids alone!
All in all you're just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
"Wrong, Do it again!"
"Wrong, Do it again!"
"If you don't eat yer meat, you can't have any
pudding. How can you
have any pudding if you don't eat yer meat?"
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still
lady!"
Outro Tijolo no Muro
Papai voou através do oceano,
Deixando apenas uma memória,
A foto no álbum da família,
Papai, o que mais você deixou para mim?
Pai, o que mais você deixou para trás para mim?
Foi tudo apenas um tijolo na parede,
Tudo foram apenas tijolos na parede.
Nós não precisamos de nenhuma educação
Nós não precisamos de nenhum controle de pensamento
Nenhum humor negro na sala de aula
Professores, deixem essas crianças em paz
Ei! Professores! Deixem essas crianças em paz
Em suma, é apenas um outro tijolo no muro
Em suma, você é apenas um outro tijolo no muro
Nós não precisamos de nenhuma educação
Nós não precisamos de nenhum controle de pensamento
Nenhum humor negro na sala de aula
Professor, deixe essas crianças em paz
Ei! Professor! Deixe essas crianças em paz
Em suma, é apenas um outro tijolo no muro
Em suma, você é apenas um outro tijolo no muro
"Errado, faça de novo!"
"Errado, faça de novo!"
"Se você não comer carne, você não pode ter qualquer
pudim. Como você pode
ter pudim se você não comer carne? "
"Você! Sim, por trás da bikesheds, parado
senhora! "
A clássica canção “ Another brick in the Wall”, põe em discussão um dos alicerces da nossa sociedade: a educação. O clipe define a educação como uma alienação, representada nele pelas máscaras com botões nos rostos das crianças, fazendo com que as pessoas, ainda crianças, percam sua identidade própria e pensem como a sociedade ( representada pelo professor) quer que elas pensem.O sarcasmo e a violência que o professor trata os alunos em sala de aula são atribuídos aos problemas que eles ( professores) enfrentam em casa com suas esposas “ gordas e psicopatas”.No clipe o menino sonha em ver todos os alunos destruindo a sala, queimando a escola. Destruir a escola é uma atitude própria de quem não foi alienado pela educação e por isso é contra ela. A canção acabou se tornando um símbolo para as pessoas que não se acomodam com que vêem de errado e precisam se manifestar. Enquanto isso somos nada mais que outro tijolo do muro, no muro das vendas dos olhos , da falta de coragem, da ausência de liberdade. Na falta de amor. No muro da inexistência de sinceridade com nós mesmos e da falta de querer. Essa canção foi composta para criticar a educação inglesa da época, mas nós podemos ver uma intertextualidade em “ O Ateneu”, de Raul Pompéia. O menino Sérgio também sofreu todo tipo de opressões e no final destruiu o colégio do famigerado diretor Aristarco, como forma de vingança de seu opressor. Ambos retratam épocas diferentes, mas podemos notas uma temática semelhante.
(por Miriam Fajardo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário