Seguidores
segunda-feira, 29 de novembro de 2010
terça-feira, 23 de novembro de 2010
Recadinhos de meus alunos
Terça-feira, 23 de Novembro de 2010 19:59:23
alunos da Restinga do projovem urbano
Exibir contato | ||
Helena Carvalho |
te amo sinto muito sua falta vou te ligar
JUSSARA
OI PROF ESTAMOS COM SAUDADE DE VOCE ESPERO TE VER EM BREVE
SINTO MUITA FALTA DO VERY GOOD
MIL BEIJOS DE SUA ALUNA ETERNA
MY NAME IS ELIANE
ESTAMOS SENTINDO MUITO A SUA FALTA KISSES TATIANA
TUDO BEM TEACHER HELENA TODOS NOS GOSTARIAMOS QUE VOCE ESTIVESSE AQUI CONOSCO. BOA SORTE NAS TUAS CAMINHADAS
BEIJOS
CRIS...PROSPERIDADE PRA VOCE E SUA FAMILIA.
Recado de Daiane
Terça-feira, 23 de Novembro de 2010 20:11:25
Exibir contato | ||
Helena Carvalho | ||
ATT00012..gif (8KB) Exibir imagem |
|
Recado de Raquel Chiabote e colegas
Sexta-feira, 19 de Novembro de 2010 20:20:46
alunas da restinga
Adicionar a contatos | ||
aneleh_25@yahoo.com.br |
oi prof como vai estamos com saudade. Estamos finalmente no computador olhando as fotos da festa com muita saudade do nosso very good.
Beijos da Eliane, Tatiana e Raquel VC NÂO ESTA NA PROMOÇÂO MAIS E UM BARATO!
"The girls from Ipanema" ( eu e a professora Elizabeth)
Tenho certeza que todos conhecem a música "Garota de Ipanema". É uma bossa nova muito conhecida. Essa música foi escrita em 1962, com música de Antonio Carlos Jobim e a letra em portugues de Vinícius de Moares. Mais tarde, Norman Gimbel escreveu a letra em inglês.
( Im sure everybody knows the song "The Girl from Ipanema". It is a well known bossa nova song. It was written in 1962, with music by Antonio Carlos Jobim and Portuguese lyrics by Vinicius de Moraes with English lyrics written later by Norman Gimbel. )
A letra original começa assim:
Olhem que coisas mais lindas
Mais cheias de graça
São elas Bete e Helena
Que vêm e que passam...
Num doce balanço a caminho do "rio" ( Guaíba)...rsrsrsrsrs
Peço mil desculpas ao Vinícius de Moraes por essa paródia e,
para homenageá-lo, aqui vai a letra original.
Composição: Antônio Carlos Jobim / Viní cius de Moraes
Olha que coisa mais lindaMais cheia de graçaÉ ela meninaQue vem e que passaSeu doce balanço, a caminho do mar
( Im sure everybody knows the song "The Girl from Ipanema". It is a well known bossa nova song. It was written in 1962, with music by Antonio Carlos Jobim and Portuguese lyrics by Vinicius de Moraes with English lyrics written later by Norman Gimbel. )
A letra original começa assim:
Olhem que coisas mais lindas
Mais cheias de graça
São elas Bete e Helena
Que vêm e que passam...
Num doce balanço a caminho do "rio" ( Guaíba)...rsrsrsrsrs
By the way, I enjoyed walking with you ( a propósito, eu adorei caminhar com você)
Peço mil desculpas ao Vinícius de Moraes por essa paródia e,
para homenageá-lo, aqui vai a letra original.
GAROTA DE IPANEMA
Olha que coisa mais lindaMais cheia de graçaÉ ela meninaQue vem e que passaSeu doce balanço, a caminho do mar
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, porque estou tão sozinho
Ah, porque tudo é tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, porque tudo é tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo inteirinho se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
"O paradigma do broto carioca; a moça dourada, misto de flor e sereia, cheia de luz e de graça mas cuja a visão é também triste, pois carrega consigo, a caminho do mar, o sentimento da mocidade que passa, da beleza que não é só nossa — é um dom da vida em seu lindo e melancólico fluir e refluir constante."Que quando ela passa
O mundo inteirinho se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
- ("The paradigm of the young carioca: a golden teenage girl, a mixture of flower and mermaid, full of light and grace, the sight of whom is also sad, in that she carries with her, on her route to the sea, the feeling of youth that fades, of the beauty that is not ours alone — it is a gift of life in its beautiful and melancholic constant ebb and flow.")
-
THE GIRL FROM IPANEMA
quarta-feira, 17 de novembro de 2010
Provérbios ( proverbs)
A MAN IS KNOWN BY THE COMPANY HE KEEPS.
[Diga-me com quem andas que te direi quem és.]
MANY HANDS MAKE LIGHT WORK.
[A união faz a força.]
NO WORK, NO MONEY.
A CHIP OFF THE OLD BLOCK.
WHEN IN ROME, DO AS THE ROMANS DO.
[Deve-se dançar conforme a música.]
THE EYE IS BIGGER THAN THE BELLY.
[Ter o olho maior do que a barriga.]
WHILE THERE'S LIFE, THERE'S HOPE.
A esperança é a última que morre.
IT'S IN GIVING THAT WE RECEIVE
[É dando que se recebe.]
ALL GOOD THINGS MUST COME TO AN END.
[Tudo que é bom dura pouco.]
[Acabou-se o que era doce.]
[Acabou-se o que era doce.]
NEVER LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH.
[A cavalo dado não se olha o dente.]
TO CALL A SPADE A SPADE.
[Dar nome aos bois.]
[Não contes os pintos senão depois de nascidos]
[ Ver para crer ]
OUT OF SIGHT, OUT OF MIND.
[O que os olhos não vêem, o coração não sente.]
ONE WORD TO THE WISE IS SUFFICIENT.
[Ao bom entendedor, meia palavra basta.]
WHAT CAN’T BE CURED, MUST BE ENDURED.
[O que não tem remédio, remediado está.]
Assinar:
Postagens (Atom)